推广 热搜: 家庭教育  幼教  家庭  教育  初中  知识  教育资讯  高中  学习  小学 

英文电影中你可能“听不懂”的词

   日期:2025-02-11     来源:www.ddazt.com    浏览:726    
文章简介:空余时间看部英文电影是非常不错的休闲方法,不过电影中的那些单词你都能听懂吗? 1.dude 误解:"花花公子, 纨绔子弟" 实质:此词是叫男士青年常见的,与guy的意思相同,只不过guy用的范围更广。 eg:Hey, ...

空余时间看部英文电影是非常不错的休闲方法,不过电影中的那些单词你都能听懂吗?

1.dude

误解:"花花公子, 纨绔子弟"

实质:此词是叫男士青年常见的,与guy的意思相同,只不过guy用的范围更广。

eg:Hey, dude, look at that girl.

喂,老兄,看那个女生!

2.chick

实质:此词是叫年轻女生常见的,语气中确实有轻佻,不尊重的意思。

eg:Look at that chick at the door.

看门口的那个女生。

3.pissed off

误解:"滚开, 滚蛋"

实质:此词是表示"生气,不开心"的意思,与angry赞同。

eg:Man, is that guy pissed of ?

哎呀,那家伙真的生气了

4.Hey, Give me five

此短语很时尚,常常在大片中出现,击掌庆贺时用。

eg:Hey, dude! Give me five!

嗨,老兄,好啊!

5.freak out

误解:"奇异的, 反常的"

实质:是"大发脾气"的意思,out也可以省略,这个词在美国非常常用,老式说法是 be very upset。

eg:He's gonna freak

他快要发脾气了。

6.Get out of here

误解:这个词大伙都很了解,容易联想到"滚开"的意思。

实质:目前有时候都是"别开玩笑了,别骗人了"的意思,在片子常可以听到,在美国很时尚。

eg:You look very beautiful 你非常漂亮

Get out of here. 别骗人了

7.gross

误解:"混乱",字典中gross是"总的, 毛重的"的意思。

实质:此词是表示"恶心"的 意思,与gag 赞同,是美国青年一天到晚挂在嘴边的词。

eg:Yuck, what is this stuff? It looks gross!

哎呀,这是什么东西?真恶心!

8.Hello

并不一直打招呼的意思,有时是"有没搞错"的意思,要依据上下文来判断。

eg:Hello, anybody home, we'll be late!

有没搞错, 大家要迟到了

9.green

不是"绿色"的意思,更不是"生气"的意思,有时表示"小白,没经验"。

eg:She's really green, she looks nervous.

她是小白,看着非常紧张。

10.Have a crush on someone

误解:因为crush是"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加重压"的意思。

实质:此词表示"爱上某人",与fall in love with 赞同。

eg:She thinks she has a crush on someone on John

 
打赏
 
更多>热门阅读

推荐图文
今日推荐
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报